О чем на самом деле поет… или смешной перевод песни

О чем на самом деле поет... или смешной перевод песниНачнем опять, не по топику, а с лирического отступления. В дате я слегка так ошибся, но все-же оно свершилось — WordPress 3.6.1. вышел. Пофиксили в основном секьюрити. Теперь можно и обновляться. Устанавливать его мне долго и муторно, поскольку придется кучу хуков переносить, каждое обновление — это часа два чистого времени. А учитывая, что я сейчас дописываю первую часть незатейливого обзора плагинов-счетчиков — то менять коней на перепутье как-то не с руки — вот дотестирую все — тогда и обновлюсь.

А сейчас — вернемся к сабжу, и немного похулиганим. Под катом будет не всегда все цензурно, до — более-менее прилично.

Еще на заре зарождения интернета зародился жанр «о чем на самом деле поют» — когда на слова песни накладывают сменяющие друг друга соответствующие картинки, под которыми пишутся не реальные слова песни, а то, как они слышатся. Типа Скрип Колеса, а будет — скрипка-лиса — и картинки соответствующие, скрипки и лисы. Ну, и все, наверное, помнят старый боян с Voyage Voyage группы Desireless. Таких переделок на ютюбе — просто выше крыши, достаточно в поиске вбить «Караоке по-русски», чтобы выскочило более сотни примеров, есть даже целые каналы. Некоторые из переводов удачные, большинство — не очень. Все их перечислить невозможно, но хочу привести парочку своих любимых, самых известных хитов, в самой хорошей переделке, или которые найти по такому запросу не получится. В первую очередь, это, конечно, совершенно крышесносящая переделка песни группы Металлика — So Fucking What, она же на русском — В собаке кот, или Завод!

 

Особенно доставляет проигрыш, на который просто отлично лег наш мультик практически в неизмененном виде. И лучше, конечно, не знать ее правильный перевод 🙂

Второй пример — это Раммштайн, его уже убираю под кат. Внимание, нецензурщина! Видео будет много (копипастить — так на пропалую), поэтому канал нужен хороший. А я так чувствую — мне эту тему из-за такого количества видео придется регулярно подчищать, поскольку аккаунты то и дело удаляют/исчезают, и видео или совсем пропадает, или хрен найдешь потом.

Итак, Rammstein, песенка про партизан!

 

 

Есть еще несколько переработок иных их песен (по ссылке с автора можно посмотреть), но на мой взгляд они не столь удались.

Третья по удачности переделки — это Nightwish Wishmaster. Хотя киношку туда вставили, имхо, зря.

 

Вообще, эта песня — наверное, самое крутое в стиле скрипка-лиса, поскольку ее практически полностью переложили с английского на английский. Нда. Как говорил Джонатан, мой преподаватель английского в универе (чистокровный англичанин) — Дима, не пытайтесь учить язык по песням 🙂

 

Ну и очень неплохо получилась переделка Skyrim — Правильный перевод песни Довакин

 

Однако, что это мы — все о металле, да о металле? Что, в попсе нет хороших песен? Их есть для вас у меня! Кстати, обратите внимание — что в основном они все не на английском.

В первую очередь, и самая лучшая — это, конечно, переделка песни  Michel Telo — Ai Se Eu Te Pego (Nosa). Итак, Носов, Носов, в Сочи — пингвин! Особое внимание обратите на проигрыш — счет в матче Россия-Португалия какбэ намекает…

 

Есть еще пара вариантов перевода — но они уже не столь хороши, как Такси Восьмого Марта.

Ну а что же поет по корейски PSY в своем Gangnam Style? Интересно? Итак, встречаем — ОПА! Гороностай!

 

Ну, и чтобы довести счет металл-попса до ничейного — приведу еще парочку. Старые, уже давно забытые — Таркан:

 

И Рикки Мартин —  livin la vida loca!

 

Ну вот, и пошутили 🙂 Надеюсь, хорошее настроение на выходные вам обеспечено 🙂

You can follow any responses to this entry through the RSS 2.0 feed. You can leave a response, or trackback from your own site.

Добавить комментарий

Ваш e-mail не будет опубликован. Обязательные поля помечены *


Subscribe without commenting

QR Code Business Card