Всех милых дам с прошедшим праздником весны и любви! Надеюсь, за прошедшие четыре выходных дня вы хорошо отдохнули, ну а короткая рабочая неделя еще больше посодействует этому процессу
Мы в эти выходные тоже зря время даром не теряли, и всей семьей отправились на просмотр очередного диснеевского мультфильма «Зверополис», рецензию на который я и рад представить вашему вниманию. Поехали!
Итак, мир, в котором нет места людям. Нет, может, конечно, где-то на этом небольшом шарике под названием «Земля» они и существуют — также, как и птицы/земноводные/насекомые, но вот на данном континенте их не наблюдается от слова вообще. Ни разумных, ни — тем более, остановившихся в своем развитии где-нибудь на уровне питекантропов. Зато остальные млекопитающие в ходе своей эволюции прогрессировали весьма существенно, обрели способность к прямохождению, развитию речи и письма, созданию и использованию орудий труда — ну и не удивительно, что в результате — стали венцом творения оной. Да-да, все как один — начиная от маленьких мышек, и заканчивая слонами и жирафами. Поэтому, когда речь идет о сидящем перед экраном компьютера каком-либо представителе вида, то выражение «сетевой хомячок» вполне может являться вовсе не оскорблением, а констатацией факта.
Так или иначе, но животные инстинкты забыты, и теперь зверьми в человечьем обличье одежде — вовсе уже не движет желание съесть раненого/самого слабого. Хищники живут бок о бок с травоядными, а некоторые зубастые и клыкастые — вообще перешли исключительно на пончики. Но с исчезновением своих, звериных трудностей, в момент, когда животные встали на уровень человека — и проблемы у них стали появлятся вполне даже человеческие: то машину какая-нибудь быстроногая лань припаркует под знаком «остановка запрещена», то мусор морская свинка выбросит мимо ведра — а бывают и более серьезные правонарушения. С которыми — вполне успешно борется Полицейский департамент Зверополиса во главе с быковатым капитаном Буйволсоном и его крепкой командой, состоящей из пестрой компании слонов, носорогов, волков и ягуаров.
Впрочем, как и в нашем мире — рожденный ползать — зачастую летать не может. И если ты — маленький кролик, ну а уж тем более — крольчиха, то ожидать, что ты сможешь с волками жить и по волчьи выть — как-то не приходится. Ну, если бы не объявленная на уровне правительства программа «Равные возможности». Нет, конечно, придется доказывать всем, что и ты не лыком шита, но по крайней мере — у тебя хотя бы появится возможность это доказывать.
Что и произошло с нашей героиней: успешно закончив с отличием Полицейскую Академию Зверополиса, Джуди Хопс, Крольчиха — поступает на работу в главный отдел, возглавляемый Буйволсоном. Того этот факт, конечно, радует не очень — но против решения Мэра города, к тому же Льва по роду — особо как-то не повозмущаешься и не поспоришь. Да тут еще и времени нет на этого недоновичка: какие-то непонятные исчезновения граждан города — причем произошедшие в абсолютно различных его районах — в Тундратауне, Площади Сахара, Джунглях — повторяющих естественную среду обитания соответствующих видов.
Поэтому, чтобы морковка Хопс не мешалась под ногами — ей доверяется именно та работа, на которую жалко пускать силы основных бойцов отдела: клеить штрафы на лобовые стекла машин. От обиды — хочется выть волком, но что поделаешь… работа — есть работа. Приходится поднапрячься, проглотить комок своих амбиций, и приняться за нее.
И именно с этого — все только начинается. А надо сказать, наивную деревенскую девушку не может обмануть разве что ленивый. Так и произошло с нашей морковкой. Юркий Лис Ник, свято чтящий уголовный кодекс, но весьма плавающий в кодексе налоговом, и в общем-то — аферист и проходимец с широкой и доброй душой — оказывается в одной связке с нашей героиней. Нельзя сказать, что они особо друг другу симпатизируют, но и обойтись друг без друга с определенного момента уже не могут. А тем более — на карте стоит карьера Джуди с одной стороны, 5 лет в местах не столь отдаленных за налоговые правонарушения у Ника — с другой, и жуткие исчезновения жителей Зверополиса, да что там — судьба всей звериной цивилизации — с третьей. Смешается в единый клубок все — политика, мафия, психическое стремление к мировому господству: в общем — мама с папой, не горюйте там у себя на морковной ферме. И смогут ли наши герои с честью выйти из всех испытаний — это еще бабушка-крольчиха надвое сказала.
———————————————
Зверополис решили выпустить люди, влюбленный в мультфильм 1973-го года о Робин Гуде. Поэтому не удивительно, что главным героем второго плана — стал хитрый, юркий, обладающий незаурядным чувством юмора, вечно неунывающий и очень добрый в душе лисенок. Сравните:
И точно также, как и в Робин Гуде — в нем нет людей, за них выступают животные, т.е. классическая антропоморфная анимация, которая всего лишь в третий раз используется студией Диснея в своих полнометражных мультфильмах.
А надо сказать, что из всех Диснеевских мультиков в детстве и у меня самым любимым был именно он — Робин Гуд, в озвучке Brian Bedford-а — только с правильным одноголосым переводом, в котором все песни исполнялись на английском языке (отступлю все-таки на секунду от Зверополиса):
[youtube]https://www.youtube.com/watch?v=Cx_4C1cyUZA[/youtube]
[spoiler]
а не в кошмарном переводе Пифагора с Алан-э-Дэйлом в исполнении Иващенко.
Сейчас его (правильный перевод) уже в сети даже не найдешь, к сожалению. Есть Володарский, Михалев, многоголосый от Карусели, но все уже не то (хотя и лучше Пифагора). Так что если вдруг обнаружите — там где (определяется по первым пяти минутам):
1) Стервятников звали Тригер и Наци (и прям в начальных титрах говорили, что наци — от нацист)
2) Когда маленький Джон и Робин в самом начале сидят на дереве, и Робин говорит, что мы всего лишь одалживаем у тех, кто может себе это позволить, то Джон отвечает — «Бог ты мой, ну и должки тогда у нас!»
3) Несколько секунд спустя они слышат трубы, и на фразу Робин Гуда маленький Джон отвечает: «Обожаю благотворительность!»
То непременно посмотрите!
[/spoiler]
Нравилось мне в нем все — начиная от сюжета, героев, и заканчивая музыкальными темами (кстати, был номинирован и на Оскар, и на Грэмми).
Может быть поэтому — этот новый мультфильм произвел на меня такое двойственное впечатление. Слишком уж пристрастно я к нему относился — как к чему-то теплому, доброму и мягкому из детства. Вернее — даже так: в момент, когда я только вышел из кинотеатра, я с уверенностью мог сказать, что он мне скорее не понравился, чем понравился: достаточно предсказуемые сюжетные ходы в частности, и главгад в общем; сама идея, что шантажом можно принудить работать на себя любого необходимого тебе человека (тьфу ты, животное) — а если не поможет шантаж, то подручные главного мафиози помогут добыть необходимую информацию — как в случае с Дюком Хорьковицом. Можно хитростью пробраться в частные владения, можно не имея допуска — спокойно пробить номера машины и добыть записи видеокамер. И становится не понятно, чем тогда мэр Златогрив, пытаясь выяснить, что произошло с животными — не допустив ненужной паники, хуже чем Джудит Хопс, не гнушавшейся использовать весьма сомнительные методы в своем расследовании. Идея, что хулиган вдруг перевоспитался и стал выпекать кексики — ну как-то вообще не выдерживает никакой критики. Как и попытки показать, что и от осинки может родиться апельсинка. Смешных моментов, которые заставили бы хохотать в голос — ну тоже не очень много. Забавно — да, но не более.
И тем не менее, этот мультфильм относится к разряду тех, что раскрываются уже после того, как пройдет некоторое время, и улягутся первые эмоции.
Сразу понятно, что убийца — садовник? Ну так мультик-то совсем детский, а для них это не так очевидно, и наоборот требуется упрощение сюжета, чтобы смысл был понятен даже семилетним.
Моменты, в которые не верится и неосуществимы в реальном мире (с тем же самым перевоспитанием лис)? Так по английски мультфильм называется Zootopia, что читается по русски не Зоотопия, а зутопия. Ну, т.е. утопия с животными в главной роли. А в утопичном мире допустима и любая фантазия.
Поэтому гораздо проще перечислить то, что понравилось.
Перевод — очень хороший. Кстати, обратите внимание — одну из ролей озвучивает сам Николай Дроздов! Единственное, что в этом огорчает — так это то, что ему досталась только роль ленивца, гораздо прикольнее было бы слышать, как он своим мягким, вкрадчивым голосом рассказывал бы еще и о самом городе (там, где сначала идет описание его районов).
Например, как в трейлере:
[youtube]https://www.youtube.com/watch?v=S-mhyd3M-UQ[/youtube]
Остальная озвучка — тоже не плоха. Не знаю, как получилось бы в одноголосом виде, с закадровым английским, когда выйдет на торрентах — надо будет обязательно посмотреть. Ну а ролик об озвучивании, думаю, заслуживает того, чтобы его разместить здесь:
[youtube]https://www.youtube.com/watch?v=jjCeltFLGUA[/youtube]
А вот то, что не стали переводить песню Шакиры на русский — наоборот, очень порадовало, и огромное спасибо за это Диснеевцам: все равно — никто (в отличие от Let it Go) не спел бы ее также классно, как Шакира. Да, возможно, по уровню до Let it Go не дотягивает (ну, а вернее — немного из другой оперы), и Оскара не получит, но тем не менее — достойно, очень достойно. Давайте тоже послушаем:
[youtube]https://www.youtube.com/watch?v=c6rP-YP4c5I[/youtube]
Замечательно проработаны детали мира животных. Отсылки к настоящему миру, такие, как например, новостное агенство ZNN, телефон с эмблемой в виде откушенной морковки, корпорация добра Zoogle, и другие. Не менее замечательны отсылки к фильмам — несложно узнать Война миров Z в эпизоде, где в самый ответственный момент звонит телефон, Breaking Bad — в секретной лаборатории, Полицейскую академию в эпизоде тренировок; ну а уж за Марлона Брандо можно ставить 12 баллов по 10-бальной шкале! Столь точная пародия на Крестного Отца заслуживает просто самой большой похвалы — настолько качественно передана суть, интонация, антураж, подобрана музыка! Кстати, изображенное животное — вовсе не мышь и не крыса, как многие подумали, а бурозубка — самое маленькое млекопитающее на земле, что тоже аллегорично с его фамилией Mr. Big.
Что основные, что второстепенные герои — их характеры, поступки, диалоги — отрисованы просто великолепно. И даже если у них всего пару фраз за весь фильм, и они растягиваются минут на 10 — все равно они очень разные и яркие.
В общем, мир животных проработан не хуже мира тачек и самолетов. Нарисовано — ну тут все понятно, на отлично: было бы странно, если бы на этом сэкономили. А вот 3Д — что-то не впечатлило. Ничего вылетающего из экрана не было, так — просто трехмерные модели. Это меня, кстати, очень удивляет — какой раз уже сталкиваюсь с этим в последних мультфильмах, и единственное исключение, которое приходит в голову — это Холодное сердце.
Не смотря на то, что мультик идет практически два часа — даже для пятилетнего ребенка это оказалось вполне по силам. Мне не показалось, что он затянут, диалоги вполне грамотно перемежаются с экшеном. Так что рейтинг 6+ дан с огромным запасом, ничего особо страшного или пошлого там нет.
[youtube]http://www.youtube.com/watch?v=hSoV2d24kYQ[/youtube]
Уже сейчас понятно, что свою кассу он соберет. И хотя это не шедевр, как Холодное Сердце или Шрек — но и вовсе не такой отстой, как Пингвины из Мадагаскара, а наоборот — очень хорошо и добротно сделанная история, вполне на уровне Рапунцель, Ральфа, Тачек или Самолетов. Стоит ли идти на него в кино, или смотреть Зверополис онлайн? Ответ прост — если вы считаете, что на эти перечисленные мультфильмы нужно было идти в кино — то стоит сходить в кино и на Зверополис. На а если можно было посмотреть и на ДВД, или скачать с торрентов — то и со Зверополисом следует поступить также.
По своей шкале я бы дал ему что-то между 7 и 8 баллами по десятибальной шкале: герои — отличные, продуманность мира, отсылы к реальности — на 10 баллов, Шакира — отличная, озвучка и анимация — очень хорошо, сюжет — средненько, но терпимо. Напомню — Фрозен был оценен мною на десятку, а вторые самолеты — на 7.
Ну, и напоследок — не могу удержаться от небольшого арта
Ждем появления фигурок в Хэппи милах, ага
P.S. Уже после того, как написал эту рецензию — посмотрел англоязычный трейлер (обычно — смотрю до, но так уж вышло в этот раз). Был поражен тем, что многие моменты были переведены так сказать «в литературном изложении» — например, когда Джуди знакомится с Когтяузером, то беседуют они вовсе не о длине кроличьих ушей, как в нашем переводе